The Little Prince
Antoing de Saint-Exupery
* 이덕화 註 도솔出版社 (1994년) 참고
11
The second planet was inhabited by a conceited man.
"Ah! Ah! I am about to receive a visit fro m an admire!"
he exclaimed from afar, when he first saw the little prince coming.
* conceited 자만심 강한
두 번째 행성은 허영심이 많은 사람이 살고 있었다.
"아! 아! 저기 나를 숭배하러 오는 사람을 맞이해야겠군!"
어린 왕자가 오는 것을 본 그는 멀리서부터 소리쳤다.
For, to conceited men, all other men are admirers.
"Good morning," said the little prince. "That is a queer hat you are wearing."
"It is a hat for salutes," the conceited man replied. "It is to raise in salute when people
acclaim me. Unfortunately, nobody at all ever passes this way."
"Yes?" said the little prince, who did not understand what the conceited man was
talking about.
"Clap your hands, one against the other," the conceited man now directed him.
* salute 인사 unfortunately 불행하게 clap 박수를 치다
왜냐하면 허영심 강한 사람들에게는, 다른 사람들이 모두 자신을 숭배하는 사람들인 것이다.
"안녕하세요," 어린 왕자가 말했다. "이상한 모자를 쓰고 계시네요."
"이건 인사를 하기 위한 모자지. 허영심 강한 사람이 대답했다. "사람들이 내게 환호를 보낼 때 답례를 하기 위해서
쓰는 거란다. 그런데 불행히도 아무도 이 길을 지나가지 않는구나."
"예?" 허영심 강한 남자가 무슨 말을 하는지 이해할 수 없는 없는 어린 왕자가 말했다.
"손뼉을 한 번 쳐보렴," 허영심 강한 남자가 그에게 지시했다.
The little prince clapped his hands. The conceited man raised his hat in a modest salute.
"This is more entertaining that the visit to the king," the littie prince said to himself.
And he began again to clap his hands, one against the other.
The conceited man again raised his hat in salute.
After five minutes of htis exercise the littie prince grew tired of the game's monotony.
* entertaining 재미있는
어린 왕자는 손뼉을 쳤다. 허영심 강한 남자는 모자를 들어올리며 겸손하게 인사했다.
"이건 왕을 방문했을 때보다 더 재미있는데," 어린 왕자는 속으로 말했다.
그리고 그는 다시 손뼉을 치기 시작했다.
허영심 강한 남자는 다시 그의 모자를 들어올리며 인사했다.
오 분쯤 그러고 나니 어린 왕자는 이 장난의 단조로움에 실증이 났다.
"And what should one do to make hat come down?" he asked.
But the conceited man did not hear him.
Conceited people never hear anything but praise.
"Do you really admire me very much?" he demanded of the little prince.
"What does that mean - 'admire?"
"To admire means that you regard me as the handsomest, the best-dressed,
the richest, and the most intelligent man on this planet."
모자를 내려놓게 하려면 어떻게 해야 하나요?" 그가 물었다.
그러나 허영심 강한 남자는 그의 말을 듣지 못했다.
허영심 강한 사람들은 절대 다른 것은 들으려 하지 않고 칭찬하는 말만 들을 뿐이다.
"너는 정말로 나를 존경하니?" 그는 어린 왕자에게 물었다.
"존경하는 게- 무엇인데요."
"존경한다는 건 내가 이 행성에서 가장 잘 생겼고, 옷도 가장 잘 입고, 가장 부자이며,
가장 똑똑한 사람이라는 걸 인정하는 거지."
"But you are the only man on your planet!"
"Do me this kindness. Admire me just the same."
"I admire you," said the little prince, shrugging his shoulders slightly,
"but what is there in that to interest you so much?"
And the ilttie prince went away.
"The grown-ups are certainly very odd,"
he said to himself, as he continued on his journey.
* shrug 어깨를 으쓱하다
"하지만 이 별에는 아저씨가 유일한 사람이잖아요."
"내게 친절하게 대해주려므나. 나를 존경해 줘."
"나는 아저씨를 존경해요." 어린왕자는 어깨를 조금 으쓱하면서 말했다.
"근데 무엇이 아저씨를 그렇게 즐겁게 하는거예요?" 그리고는 그 별을 떠났다.
"어른들은 정말 이상해." 그는 생각하고, 여행을 계속했다.
12